Comme un souffle fragile
t. P. Jacob; onbekende vertaler m. G. de Courreges
Comme un souffle fragile
Als een breekbare adem
ta parole se donne
geeft je woord zich
comme un vase d’ argile
als een vaas van klei
ton amour nous façonne.
vormt je liefde ons.
Ta parole est murmure
Je woord is gefluister
comme un secret d’ amour.
als een liefdesgeheim.
Ta parole est blessure
Je woord is verwonding
qui nous ouvre le jour.
die het daglicht voor ons ontsluit.
Ta parole est naissance
Je woord is geboorte
Comme on sort de prison
zoals iemand zijn gevangenis verlaat.
Ta parole est semence
Je woord is zaad
qui promet la moisson.
die de oogsttijd belooft.
Ta parole est partage
Je woord is verdeling
comme on coupe du pain.
als een snee van het brood.
Ta parole est passage
Je woord is doortocht
qui nous dit un chemin
die ons een weg wijst.