Simone Weil: Prolog…

Prolog Simone Weil 

Weil, Simone, Cahiers. Aufzeichnungen. Herausgegeben und übersetzt von Elisabeth Edl und Wolfgang Matz, München Wien (Carl Hanser verlag) (4 Bd.)  -Bd 1, pag. 53-54

PROLOG

Er trat in mein Zimmer und sagte: »Elende, die du nichts verstehst, nichts weißt. Komme mit mir und ich werde dich Dinge lehren, von denen du dir keinen Begriff machst.« Ich folgte ihm. Er geleitete mich in eine Kirche. Sie war neu und häßlich. Er geleitete mich vor den Altar und sagte zu mir: »Knie nieder.« Ich sagte zu ihm: »Ich bin nicht getauft.« Er sagte zu mir: »Sinke in Liebe vor diesem Ort auf die Knie, als vor dem Orte, an dem die Wahrheit lebt.« Ich gehorchte. Er brachte mich hinaus und führte mich hinauf zu einer Mansarde, von der aus man durch das geöffnete Fenster die ganze Stadt sah, einige Holzgerüste, den Fluß, auf dem Schiffe entladen wurden. In der Mansarde standen nur ein Tisch und zwei Stühle. Er hieß mich Platz nehmen. Wir waren allein. Er sprach. Zuweilen kam jemand herein, mischte sich ins Gespräch, ging wieder.

Es war nicht mehr Winter. Es war noch nicht Frühling. Die Äste der Bäume waren kahl, ohne Knospen, in kalter und sonniger Luft. Das Licht wurde stärker, erstrahlte, wurde schwächer, dann schienen der Mond und die Sterne durchs Fenster. Dann brach von neuem der Morgen an. Manchmal schwieg er, nahm ein Brot aus einem Schrank, und wir teilten es. Dieses Brot schmeckte wirklich wie Brot. Ich habe diesen Geschmack nie wiedergefunden. Er gab mir und gab sich selber Wein, der den Geschmack der Sonne hatte und der Erde, auf der diese Stadt errichtet war. Manchmal legten wir uns auf den Boden der Mansarde, und die Süße des Schlafes senkte sich auf mich. Dann er- wachte ich, und ich trank das Licht der Sonne. 

Er hatte mir eine Lehre versprochen, aber er lehrte mich nichts. Wir sprachen über alles mögliche, kamen vom Hundertsten ins Tausendste, wie alte Freunde. Eines Tages sagte er zu mir: »Jetzt geh.« Ich fiel auf die Knie, ich umfaßte seine Beine, ich flehte ihn an, mich nicht wegzujagen. Doch er stieß mich auf die Treppe. Ich stieg sie hinab und wußte von nichts mehr, das Herz wie in Stücke gerissen. Ich ging durch die Straßen. Dann fiel mir ein, daß ich gar nicht wußte, wo dieses Haus war.

Ich habe nie versucht, es wiederzufinden. Ich begriff, es war nur ein Irrtum, daß er mich geholt hatte. Mein Platz ist nicht in dieser Mansarde. Er ist irgendwo, in einem Kerkerloch, in einem dieser bürgerlichen Wohnzimmer voller Nippes und rotem Plüsch, im Wartesaal eines Bahnhofs, irgendwo, aber nicht in dieser Mansarde. Manchmal kann ich nicht anders, als mir, mit Furcht und Schuldgefühlen, etwas von dem zu wiederholen, was er mir gesagt hat. Wie kann ich wissen, ob ich mich genau erinnere? Er ist nicht da, es mir zu sagen. Ich weiß wohl, daß er mich nicht liebt. Wie könnte er mich auch lieben? Und doch, in meinem Innersten ist etwas, ein Punkt meines Ich, das, zitternd vor Angst, nicht aufhören kann zu denken, daß er mich vielleicht, trotz allem, liebt.

PROLOOG

Hij kwam mijn kamer binnen en zei: ‘Ellendig wezen, jij die niets begrijpt, die niets weet. Kom met mij mee, dan zal ik je dingen leren die je je niet eens kunt voorstellen.’ Ik volgde hem. Hij leidde me naar een kerk. Het was een nieuwe, lelijke kerk. Hij bracht me naar het altaar en zei: ‘Kniel neer.’ Ik zei: ‘Ik ben niet gedoopt.’ Hij zei: ‘Kniel neer in liefde voor deze plaats, zoals voor de plaats waar de waarheid woont.’ Ik gehoorzaamde. Hij nam me mee naar buiten en leidde me naar een zolderkamer vanwaar je door het open raam de hele stad kon zien, een houten steiger en de rivier waar schepen werden gelost. Op de zolder stonden alleen een tafel en twee stoelen. Hij zei dat ik moest gaan zitten. We waren alleen. Hij sprak. Af en toe kwam er iemand binnen, mengde zich in het gesprek en ging weer weg.

Het was geen winter meer. Het was nog geen lente. De takken van de bomen waren kaal, zonder knoppen, in de koude, zonnige lucht. Het licht werd sterker, scheen fel, werd zwakker, toen schenen de maan en de sterren door het raam. Toen brak de ochtend opnieuw aan. Soms zweeg hij, pakte een brood uit de kast en deelden we het. Dit brood smaakte echt naar brood. Die smaak heb ik nooit meer teruggevonden. Hij gaf ons wijn die smaakte naar de zon en de aarde waarop deze stad was gebouwd. Soms lagen we op de zoldervloer en daalde de zoetheid van de slaap over me neer. Toen werd ik wakker en dronk ik het zonlicht.

Hij had me een leerplaats beloofd, maar hij leerde me niets. We praatten over alles wat je je maar kon voorstellen, van het ene naar het andere, als oude vrienden. Op een dag zei hij tegen me: “Ga nu.” Ik viel op mijn knieën, greep zijn benen vast, smeekte hem me niet weg te jagen. Maar hij duwde me de trap af. Ik ging naar beneden en wist niets meer, mijn hart was verscheurd. Ik liep door de straten. Toen besefte ik dat ik niet eens wist waar dat huis was.

Ik heb nooit meer geprobeerd het terug te vinden. Ik besefte dat het gewoon een vergissing was dat hij voor mij gekomen was. Mijn plek is niet op die zolder. Die is ergens anders, in een kerker, in een van die burgerlijke woonkamers vol snuisterijen en rood pluche, in een wachtkamer van een treinstation, ergens, maar niet op die zolder. Soms, vervuld van angst en schuldgevoel, kan ik het niet laten om een ​​deel van wat hij tegen me zei in mezelf te herhalen. Hoe kan ik weten of ik het me goed herinner? Hij is er niet om het me te vertellen. Ik weet dat hij niet van me houdt. Hoe zou hij dat kunnen? En toch, diep van binnen, is er iets, een deel van mij, dat, trillend van angst, niet kan ophouden te denken dat hij misschien, ondanks alles, toch wel van me houdt.

Dank je wel voor je reactie - Thanks a lot for reacting